Chapter 8
When I awoke the next morning, the newspaper was gone, and
the tattoo on my hand had been completed. Large X’s inartfully represented the
baby seal’s eyes.
After the free pancakes—which Marbles complained about with
every bite—we headed to the airfield and found a fire engine red Cessna c-165
Airmaster, a beautiful little plane that had a carrying capacity of about 1,000
lbs. I did some quick math in my head. Knots clustered in my belly.
A French Canadian, the pilot handed each of us a parachute
and mimed how to pull the ripcord. That was the extent of our training, except
for, “Count da dix. Puis tirer le cordon et prier dieu!” His voice was filled
with passion. “Comprendre?”
We packed into the plane and taxied down the runway. The
Cessna sputtered and bounced and finally lifted off, maybe ten feet above the
pines at the end of the runway. Now we just had to clear the mountains, and for
the first five minutes, it looked as though we were going to become a smudge
topping on the glazed layer of glacier. “Oh, mon dieu!” cried the pilot,
pulling back on the steering, his eyes rolling into the back of his head.
The international border was only a few moments away, and
the pilot signaled to me it was time to open the hatch. Flippers was the first
to volunteer. I would go second.
When Flippers heaved himself out, the whole plane lurched to
one side. “Oh, mon dieu!” cried the pilot, again.
Then I jumped, spinning and
tumbling, and trying to remember the countdown. I wondered what was in the
envelope the pilot handed me just before my jump. And whether it would stay in
my pocket. Then I spotted Flippers. He was gaining terminal velocity. A slight
orange glow surrounded his body. Now
Flippers, I breathed, pull your cord.
Pull your cord! Finally, he pulled his cord, but the parachute did little
to slow his descent.
I could imagine what was going to happen. I couldn’t look.
I couldn’t help but look. I had to look. For the sake of my report. I saw
Flippers heading for an inlet. I saw him hit the ice. It was incredible. He
could have been a bunker busting missile. He blew through the ice, with a great
whoosh of ice and water exploding into the air, his parachute following him
through the ice and disappearing in the explosion. A tremendous sonic boom
followed. Ravens scattered from their trees. Poor Flippers, I mumbled, sweeping down into a nearby snow bank.
Years later, I would hear rumors that in the following spring the parachute was
recovered by a small band of Inuit, who cut it neatly into pieces and sewed
them into little flags for the Vancouver Olympics. Nobody claimed to ever
see any trace of Flippers. Some assumed he was ground into pork rinds by oil
tankers. Others thought he may have actually bounced back out of the ice hole
and landed somewhere inland. Still others thought he was eaten by the Orcas and
that his spirit now lived in the sea and blessed the small, independently owned
fishing boats—but only the Canadian ones. They argued about whether a sea song
should be written in his name. Someone suggested the title of The Sacrifice of Flippers. Nothing came
of it. A few more years would pass, and
a little girl would recite a report in her third grade class about her grandpa
telling the other villagers that, yes, there was something found tangled in the
parachute cords. He had seen it with his own weak eyes before going totally
blind. It was a bit of worn fleece, he had claimed, pocked by the nibble marks
of hundreds of little sea turtles.
Years after the little girl’s report, which was made up
because she forgot to do her homework, Flippers became something of a hero in
that little village. The Inuit told folk tales of his bravery and good
character. They held semi-annual celebrations in his name. And when the
proceeds of the flag sales finally arrived, they made a statue of him from
driftwood that still stands to this day. Flippers would have liked that . . .
*** ***
***
The barking of huskies coming over a nearby hill interrupted
Flippers’ memorial, led by Marbles, songs by Summer and Ski Mask. I sprinkled
snowflakes over the hole in the ice, its edges melted from the explosion and
refrozen, forming a molten volcanic rim.
Three regular and one extra-large dog sleds appeared, and a
young man jumped off his and approached me, a large smile on his face. “Where
to, dude?” he asked.
That was a good question. “Where are we now?”
“Just outside Sitka,” he replied, and noticed the large hole
in the ice. “Dude! What happened here?”
I explained the loss of Flippers. “Ice cracks,” he shook his
head. “That’s what we say when something bad happens. Anyway, looks like we
won’t be needing the Polar Vortex.”
“What’s the Polar Vortex?”
“Dude,” he sighed, “it’s really two things. It’s the magical
winds of the polar ice cap that freeze your undies to your Wranglers into next
July, and it’s also the name for that.” He pointed to the extra-large dog sled.
My crew was getting impatient. “Check your message,” chided
Summer, “from the pilot dude.”
I opened the message the pilot had given me just before the
parachute jump. For the record, here is a copy of the message verbatim:
Was it an anagram? I played with the letters: My first attempt
resulted in Log of Dogo. I tried
again: Gloof good. The second try
seemed more likely. But it still made no sense. By now I was wishing that I had
played around with “Eat a good breakfast.” It was undoubtedly a sophisticated
anagram.
I showed my results to the lead musher. “Oh, yes,” he smiled, “Gloof
very, very good!” His fellow mushers had now gathered around, laughing uproariously
and pointing at me.
Ski Mask stopped making a snowball long enough to sputter, “You’re all
gloofs!”
Eventually, we decided to figure out what to do in Sitka, where we
would learn that most of the villagers were Russians, whose ancestors occupied
the territories surrounding Sitka before Alaska was Alaska, and a proud but
rambunctious state belonging to the United States of America.
***
*** ***
While the others went to eat the town’s special—fish stew and
pancakes—I asked the young musher whether anyone—a town elder, a shaman, a retired
high school teacher--could help me unravel the mystery of the pilot’s message. He
rubbed his chin for a moment, then said he had just the person in mind.
Separated from Marbles and company, I followed the young musher into a
darkened, smoky room just a wall away from where the town’s special was being
served. Salmon hung from the ceiling, their dried up eyes surveiling my every
move. An old man lit a pipe on the far end. “That’s Gramps,” said the young
musher.
“How many times have I told you not to call me that!”
“C’mon Gramps, get with it.”
“Hmmppphhh!”
“Why’s he sitting in the dark?”
I asked.
“He’s not so much sitting in the dark as he’s hiding from Grandma—“
“Go now,” Grandpa demanded, trying to maintain what was left of his
dignity, “the stranger and I have much to talk about.”
I showed Grandpa the message. He squinted and shook his head. “No
good,” he said. “Forgot my glasses. You read.”
“Glo fo do go,” I read, slowly.
Grandpa’s face twisted up. “You drunk?” he asked. “Get out of here!”
“That’s what it says,” I repeated. “Glo fo do go.”
“Hmmppphhh!”
I knew it, I thought. The mission had reached a dead end.
Grandpa lit a corncob pipe and threw down the match. Unfortunately, it
landed on his pants and started to burn his leg. “Dark Horses!” he cried. “I
paid $12 for these new!” He swatted his leg until he was satisfied that no more
damage would occur. Then he sat motionless for an unbearable amount of time.
His pipe went out. “I can help you,” he said, solemnly, staring up at the
salmon.
“I’d appreciate any help you could offer.”
“But first you must know something,” he began. “You must know our
history.” He relit his pipe. “You must know that in your quest you are entering
a dangerous land.” He puffed on his pipe, letting the significance of his words
sink in. “The Tlingit Indians are the brothers to the wolf and the bear and the
whale and the . . . puffin . . .” He drifted off, “We’re not that thrilled with
the puffin, but you got to take the good with the bad.” Finally, he continued,
“The Tlingit are First Nation. That is why they resent the Russians. But the
Russians came next. That is why they spit at the Americans. The Americans
should know their place.” He coughed. “And the Canadians came last so they will
crack ice over everyone,” he said, then advised: “Avoid Canada, just to be
safe. Much safer in Sitka. Gas cheaper, too.”
“I don’t understand,” I said.
He ignored me and went on, “Canada at war with the U.S.”
“I’ve heard that.”
“They like to keep it on the down-low.”
“Yes,” I agreed, “good strategy.”
“Are you an American?” he asked.
“Yes, I am,” I said, welling with pride.
“Well, I’m Alaskan,” he said, “and Tlingit and Russian. Not quite the
same thing.”
Grandpa squinted at me through the smoke. “Where’s that leave you?” he
asked.
I wanted to say, no better off
than when this conversation started, but instead, remained neutral: “I’m
not sure.”
“Now you know,” Grandpa laughed, “and now I’ll tell you what glo fo do go means.”
I leaned forward. Now it would all make sense.
“Do you want some stew?” Grandpa asked. “I could go for some . . .”
“Maybe later,” I said.
“Impatient American,” he spat. We sat staring at each other, Grandpa
taking puffs from his pipe. I got up and walked around. A salmon slapped me in
the forehead. Grandpa crossed his legs. “It’s a hard language to understand,”
he began, “because it lives only in those old enough to remember when the
Tlingit and the Russians lived together in peace. They soon married into each
other’s families. They had kids, Tlingit-Russian kids. We used to call them Thinglets. They did homework
together. And we’d play games and have
barbecues . . . smoked salmon is great in the summer. Nothing can beat it. We
watched TV together, too. Nothing good on, though.” He knocked the ash out of
his pipe and stomped on the embers. “And our languages mingled as well, created
a portmanteau,”
he said. “That’s what you have here. Glo
fo do go is a dialect of Russian and Tlingit . . . Very rare.” He stood up
and examined the burn marks in his pants. “I’m going to be in deep pot with the
Mrs. for this one,” he sighed. “But your concern, I tell you now . . . the
words simply mean glow for the gold .
. .”
“You mean go for the gold.”
“No, glow for the gold.”
“Glow for the gold?”
“Glow for the gold.”
“I don’t understand.”
“The Tlingit-Russian portmanteau was peculiar for puns.”
“But what does it mean?”
“It means find the magic corn.
Now let’s eat. I’m starving.”
“Just one more thing,” I said, handing Grandpa the note again. “What
about the drawing?”
Grandpa examined it critically for a long time, as though attempting
to discover its deeper meaning, then finally said, “Hmmppphhh! My great-granddaughter
can do better.”
No comments:
Post a Comment